Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 176

وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 176

And do not be grieved, [O Muḥammad], by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never harm Allāh at all. Allāh intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment.

وَلَاwalāAnd (let) not
يَحْزُنكَyaḥzunkagrieve you
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يُسَـٰرِعُونَyusāriʿūnahasten
فِىin(to)
ٱلْكُفْرِ ۚl-kuf'ri[the] disbelief
إِنَّهُمْinnahumIndeed, they
noun
لَنlannever
يَضُرُّوا۟yaḍurrūwill harm
ٱللَّهَl-lahaAllah
شَيْـًۭٔا ۗshayan(in) anything
يُرِيدُyurīduintends
ٱللَّهُl-lahuAllah
أَلَّاallāthat not
يَجْعَلَyajʿalaHe will set
لَهُمْlahumfor them
noun
حَظًّۭاḥaẓẓanany portion
فِىin
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖl-ākhiratithe Hereafter
وَلَهُمْwalahumAnd for them
noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌʿaẓīmungreat
عظم'-z-madjective
0:00
0:00