Word by Word Analysis

Al-Mujadila (The Pleading Woman) · Ayah 9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَنَـٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَـٰجَوْا۟ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَـٰجَوْا۟ بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 9

O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allāh, to whom you will be gathered.

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you who believe
ٱلَّذِينَalladhīnaO you who believe
noun
ءَامَنُوٓا۟āmanūO you who believe
إِذَاidhāWhen
noun
تَنَـٰجَيْتُمْtanājaytumyou hold secret counsel
فَلَاfalāthen (do) not
تَتَنَـٰجَوْا۟tatanājawhold secret counsel
بِٱلْإِثْمِbil-ith'mifor sin
وَٱلْعُدْوَٰنِwal-ʿud'wāniand aggression
وَمَعْصِيَتِwamaʿṣiyatiand disobedience
ٱلرَّسُولِl-rasūli(to) the Messenger
وَتَنَـٰجَوْا۟watanājawbut hold secret counsel
بِٱلْبِرِّbil-birifor righteousness
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwal-taqwāand piety
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
ٱلَّذِىٓalladhīthe One Who
noun
إِلَيْهِilayhito Him
noun
تُحْشَرُونَtuḥ'sharūnayou will be gathered
0:00
0:00