Al-Ma'idah · Ayah 37

يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ 37

Translations

They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.

Transliteration

Yurīdūna an yakhrajū mina n-nāri wa mā hum bi-khārijīna minhā wa lahum 'adhābun muqīm

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the state of the people of Hell who desperately wish to escape the Fire, yet Allah has sealed them within it eternally—they shall never exit. Ibn Kathir explains that their desire to leave is futile because Allah's decree of their eternal punishment is absolute and irreversible. Al-Qurtubi emphasizes that the phrase 'and they will not be among those who exit' is a definitive statement of their permanent condition, and the 'eternal punishment' (adhāb muqīm) underscores the endless nature of their suffering.

Revelation Context

This ayah appears in the Medinan surah Al-Ma'idah within a section (5:36-37) discussing those who reject faith and the consequences of their disbelief. It follows the ayah about those who wish to ransom themselves on the Day of Judgment but cannot, reinforcing the theme of the permanence and inescapability of punishment for those who persist in rejecting Allah's signs.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The people of Paradise will not feel regret for anything except the time they spent in idleness' (Tirmidhi). Conversely, in Sahih Muslim, it is narrated that the denizens of Hell will experience eternal regret and desire for escape, but 'they will not be answered.'

Themes

punishment in the Hereafterconsequences of disbeliefdivine justice and decreethe inescapability of Helleternal torment

Key Lesson

This ayah should inspire believers to recognize the grave consequences of rejecting divine guidance and to reflect deeply on their relationship with Allah while they still have opportunity to repent. It serves as a powerful reminder that sincere faith and righteous deeds in this life are our only protection against eternal regret and punishment.

0:00
0:00

Related Ayahs

5:7Al-Ma'idah

وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَـٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

And remember the favor of Allāh upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allāh. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts.

5:13Al-Ma'idah

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـٰقَهُمْ لَعَنَّـٰهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَـٰسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ ۙ وَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱصْفَحْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hardened. They distort words from their [proper] places [i.e., usages] and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allāh loves the doers of good.

5:115Al-Ma'idah

قَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّىٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Allāh said, "Indeed, I will send it down to you, but whoever disbelieves afterwards from among you - then indeed will I punish him with a punishment by which I have not punished anyone among the worlds."

5:17Al-Ma'idah

لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ ٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

They have certainly disbelieved who say that Allāh is Christ, the son of Mary. Say, "Then who could prevent Allāh at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?" And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allāh is over all things competent.