Word by Word Analysis

Al-Ma'idah (The Table Spread) · Ayah 107

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَـٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ 107

But if it is found that those two were guilty of sin [i.e., perjury], let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allāh, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."

فَإِنْfa-inThen if
عُثِرَʿuthirait is discovered
عَلَىٰٓʿalā(on)
أَنَّهُمَاannahumāthat the two
noun
ٱسْتَحَقَّآis'taḥaqqā(were) guilty
إِثْمًۭاith'man(of) sin
فَـَٔاخَرَانِfaākharānithen (let) two others
يَقُومَانِyaqūmānistand
مَقَامَهُمَاmaqāmahumā(in) their place
مِنَminafrom
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
ٱسْتَحَقَّis'taḥaqqahave a lawful right
عَلَيْهِمُʿalayhimuover them
noun
ٱلْأَوْلَيَـٰنِl-awlayānithe former two
فَيُقْسِمَانِfayuq'simāniand let them both swear
بِٱللَّهِbil-lahiby Allah
لَشَهَـٰدَتُنَآlashahādatunāSurely our testimony
أَحَقُّaḥaqqu(is) truer
مِنminthan
شَهَـٰدَتِهِمَاshahādatihimātestimony of the other two
وَمَاwamāand not
ٱعْتَدَيْنَآiʿ'tadaynāwe have transgressed
إِنَّآinnāIndeed, we
noun
إِذًۭاidhanthen
لَّمِنَlamina(will be) of
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
0:00
0:00