وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا 7
Translations
But We see it [as] near.
Transliteration
Wa narahu qariban
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to the Day of Judgment appearing near or close, emphasizing its imminence from Allah's perspective, though its exact time remains hidden from creation. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir explain this as a warning that despite the length of time in worldly perception, the Day of Judgment is drawing near in Divine reckoning, serving as a call to preparedness and accountability. The proximity mentioned here is relative to Allah's eternal nature—what seems distant to humans is near to the All-Knowing Creator.
Revelation Context
Surah Al-Ma'arij was revealed in Mecca during the early Islamic period and addresses the disbelievers' mockery of the Hereafter and divine punishment. This ayah appears within the context of describing the Day of Judgment and those who witness it, reinforcing the central Meccan theme of warning about the certainty and nearness of the Last Day despite skeptics' derision.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder' (Sahih Bukhari 4/161). Additionally, 'I have been sent at the time of the Hour when it is about to come' (Sahih Muslim), emphasizing the closeness of the Day of Judgment from the time of the Prophet's mission.
Themes
Key Lesson
This ayah should inspire believers to view worldly life with perspective, recognizing that the Hereafter is drawing near regardless of how distant it may seem, thus motivating righteous deeds and spiritual preparation in the present moment.
Related Ayahs
وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near -
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلْزَمْنَـٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ كِتَـٰبًا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
And no friend will ask [anything of] a friend,
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
And his nearest kindred who shelter him.