Al-Kahf · Ayah 70

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا 70

Translations

He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention [i.e., explanation]."

Transliteration

Qala fa-in ittaba'tani fa-la tas'alni 'an shay'in hatta uhditsa laka minhu dhikra

Tafsir (Explanation)

Khidr (the wise servant) lays down a condition for Musa (Moses) to follow him: that Musa must not question him about anything until Khidr himself provides an explanation. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this condition was essential because Khidr possessed divinely-inspired knowledge ('ilm ladunni) of matters that would appear contradictory to ordinary understanding, and premature questioning would prevent Musa from benefiting from the lessons. Al-Qurtubi emphasizes that this teaches the importance of patience, trust, and withholding judgment before understanding the full wisdom behind apparent contradictions.

Revelation Context

This ayah occurs within the story of Musa and Khidr (18:60-82), one of the most detailed narratives in the Quran. The broader context shows Musa's journey to meet a servant of Allah possessing special knowledge. This section specifically records Khidr's condition when Musa requests to accompany him, establishing the framework for the subsequent trials that test Musa's patience and faith.

Related Hadiths

The story of Musa and Khidr is referenced in Sahih Bukhari (Hadith 74) where the Prophet Muhammad mentioned that this was among the greatest stories of patience and seeking knowledge. Additionally, hadiths emphasizing the virtue of patience (sabr) relate thematically to Musa's challenge to accept Khidr's actions without immediate questioning.

Themes

patience and trust in divine wisdomconditional discipleshipwithholding judgmenthidden knowledge ('ilm ladunni)testing of faithwisdom beyond human comprehension

Key Lesson

This ayah teaches us that true learning sometimes requires patient trust and submission to those with greater knowledge, and that we should refrain from hasty judgments about events or decisions we don't fully understand. It reminds modern believers that apparent contradictions in divine wisdom often conceal deeper purposes that will be revealed in due time.

0:00
0:00

Related Ayahs

18:96Al-Kahf

ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا

Bring me bars of iron" - until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."

18:3Al-Kahf

مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

In which they will remain forever

18:42Al-Kahf

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا

And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."

18:39Al-Kahf

وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا

And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allāh willed [has occurred]; there is no power except in Allāh'? Although you see me less than you in wealth and children,