Word by Word Analysis

Al-Kahf (The Cave) · Ayah 109

قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَـٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًا 109

Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it in [continual] supplement."

قُلqulSay
لَّوْlawIf
كَانَkānawere
ٱلْبَحْرُl-baḥruthe sea
مِدَادًۭاmidādanink
لِّكَلِمَـٰتِlikalimātifor (the) Words
رَبِّىrabbī(of) my Lord
لَنَفِدَlanafidasurely (would be) exhausted
ٱلْبَحْرُl-baḥruthe sea
قَبْلَqablabefore
أَنan[that]
تَنفَدَtanfada(were) exhausted
كَلِمَـٰتُkalimātu(the) Words
رَبِّىrabbī(of) my Lord
وَلَوْwalaweven if
جِئْنَاji'nāWe brought
بِمِثْلِهِۦbimith'lihi(the) like (of) it
مَدَدًۭاmadadan(as) a supplement
0:00
0:00