وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ 42
Translations
And if they deny you, [O Muḥammad] - so, before them, did the people of Noah and ʿAad and Thamūd deny [their prophets],
Transliteration
Wa in yukazzibuka faqad kazzabat qablahum qawmu Nuh wa Ad wa Thamud
Tafsir (Explanation)
This ayah provides consolation to Prophet Muhammad (peace be upon him) by reminding him that rejection of prophets is not unprecedented—the nations of Nuh (Noah), Ad, and Thamud all rejected their messengers before him. Al-Tabari and Ibn Kathir note this serves as both historical precedent and assurance that disbelief is not a personal failure of the Prophet, but a recurring pattern of human rejection of divine truth throughout history.
Revelation Context
Surah Al-Hajj is Medinan and addresses challenges faced by the early Muslim community. This ayah contextualizes the Meccan rejection the Prophet faced within a broader pattern of prophetic rejection across nations. It appears in a section emphasizing the timeless nature of divine guidance and human response to it, providing solace during persecution.
Related Hadiths
The Quran itself references similar consolation in Surah Al-An'am 34: 'Messengers have already come to you before me with clear proofs' (Sahih Muslim 152 discusses prophetic trials). Additionally, Surah Al-Mu'minun 23:44 mentions how every nation had a messenger they rejected, substantiating this recurring theme.
Themes
Key Lesson
Believers facing opposition should recognize that resistance to truth is a recurring human pattern, not a sign of the message's invalidity—this realization brings perspective and patience. Furthermore, this ayah teaches that prophets are not responsible for faith itself, only for conveying the message clearly and truthfully.
Related Ayahs
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
Indeed, Allāh defends those who have believed. Indeed, Allāh does not like everyone treacherous and ungrateful.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Do you not see that Allāh has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allāh, to the people, is Kind and Merciful.
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is [now] fallen into ruin - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace.
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.