۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ 19
Translations
These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water
Transliteration
Hadhani khaasmani ikhtasamoo fee rabbihim, fa alladhina kafaroo quttiat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu al-hamim
Tafsir (Explanation)
This ayah describes two groups in dispute regarding their Lord: the believers and the disbelievers. For those who rejected faith, Allah has prepared garments of fire, with scalding water poured over their heads from above. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as depicting the severe punishment of the disbelievers in the Hellfire, emphasizing the reality of divine justice and the consequences of rejecting the truth.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Hajj, which discusses the Pilgrimage and contrasts the states of believers and disbelievers. The surah was revealed in Medina and addresses the fundamental disagreement between those who accept Allah's guidance and those who reject it, illustrating the eternal conflict between truth and falsehood.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The Fire will be displayed to the people on the Day of Resurrection, and they will see it. Some will say: O Lord, protect me from the Fire' (Tirmidhi). Also related is the hadith about the punishment of disbelievers in the grave, which connects to the broader theme of accountability.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a sobering reminder of the grave consequences of rejecting divine truth and should motivate believers to strengthen their faith, seek knowledge of Islam, and constantly warn others of the realities of the afterlife with compassion and wisdom.
Related Ayahs
وَلِكُلٍّ دَرَجَـٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوا۟ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
And for all are degrees [i.e., positions resulting] from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."
وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.