Word by Word Analysis

Al-Hajj (The Pilgrimage) · Ayah 18

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩ 18

Do you not see [i.e., know] that to Allāh prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allāh humiliates - for him there is no bestower of honor. Indeed, Allāh does what He wills.

أَلَمْalamDo not
noun
تَرَtarayou see
أَنَّannathat
ٱللَّهَl-laha(to) Allah
يَسْجُدُyasjuduprostrates
لَهُۥlahuto Him
noun
مَنmanwhoever
noun
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَمَنwamanand whoever
noun
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَٱلشَّمْسُwal-shamsuand the sun
وَٱلْقَمَرُwal-qamaruand the moon
وَٱلنُّجُومُwal-nujūmuand the stars
وَٱلْجِبَالُwal-jibāluand the mountains
وَٱلشَّجَرُwal-shajaruand the trees
وَٱلدَّوَآبُّwal-dawābuand the moving creatures
وَكَثِيرٌۭwakathīrunand many
مِّنَminaof
ٱلنَّاسِ ۖl-nāsithe people
وَكَثِيرٌwakathīrunBut many
حَقَّḥaqqa(is) justly due
عَلَيْهِʿalayhion him
noun
ٱلْعَذَابُ ۗl-ʿadhābuthe punishment
وَمَنwamanAnd whoever
noun
يُهِنِyuhiniAllah humiliates
ٱللَّهُl-lahuAllah humiliates
فَمَاfamāthen not
لَهُۥlahufor him
noun
مِنminany
مُّكْرِمٍ ۚmuk'riminbestower of honor
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
يَفْعَلُyafʿaludoes
مَاwhat
noun
يَشَآءُ ۩yashāuHe wills
0:00
0:00