Word by Word Analysis

Al-Hadid (The Iron) · Ayah 12

يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 12

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

يَوْمَyawma(On the) Day
تَرَىtarāyou will see
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believing men
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwal-mu'minātiand the believing women
يَسْعَىٰyasʿārunning
نُورُهُمnūruhumtheir light
بَيْنَbaynabefore them
أَيْدِيهِمْaydīhimbefore them
وَبِأَيْمَـٰنِهِمwabi-aymānihimand on their right
بُشْرَىٰكُمُbush'rākumuGlad tidings for you
ٱلْيَوْمَl-yawmathis Day
جَنَّـٰتٌۭjannātungardens
تَجْرِىtajrīflowing
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath it
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnaabiding forever
فِيهَا ۚfīhātherein
noun
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
هُوَhuwa[it] (is)
noun
ٱلْفَوْزُl-fawzuthe success
ٱلْعَظِيمُl-ʿaẓīmuthe great
عظم'-z-madjective
0:00
0:00