Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 275

ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟ ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ 275

Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity. That is because they say, "Trade is [just] like interest." But Allāh has permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an admonition from his Lord and desists may have what is past, and his affair rests with Allāh. But whoever returns [to dealing in interest or usury] - those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
noun
يَأْكُلُونَyakulūnaconsume
ٱلرِّبَوٰا۟l-riba[the] usury
لَاnot
يَقُومُونَyaqūmūnathey can stand
إِلَّاillāexcept
كَمَاkamālike
يَقُومُyaqūmustands
ٱلَّذِىalladhīthe one who
noun
يَتَخَبَّطُهُyatakhabbaṭuhuconfounds him
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
مِنَminawith
ٱلْمَسِّ ۚl-masi(his) touch
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
بِأَنَّهُمْbi-annahum(is) because they
noun
قَالُوٓا۟qālūsay
إِنَّمَاinnamāOnly
ٱلْبَيْعُl-bayʿuthe trade
مِثْلُmith'lu(is) like
ٱلرِّبَوٰا۟ ۗl-riba[the] usury
وَأَحَلَّwa-aḥallaWhile has permitted
ٱللَّهُl-lahuAllah
ٱلْبَيْعَl-bayʿa[the] trade
وَحَرَّمَwaḥarramabut (has) forbidden
ٱلرِّبَوٰا۟ ۚl-riba[the] usury
فَمَنfamanThen whoever
noun
جَآءَهُۥjāahucomes to him
مَوْعِظَةٌۭmawʿiẓatun(the) admonition
مِّنminfrom
رَّبِّهِۦrabbihiHis Lord
فَٱنتَهَىٰfa-intahāand he refrained
فَلَهُۥfalahuthen for him
noun
مَاwhat
noun
سَلَفَsalafa(has) passed
وَأَمْرُهُۥٓwa-amruhuand his case
إِلَىilā(is) with
ٱللَّهِ ۖl-lahiAllah
وَمَنْwamanand whoever
noun
عَادَʿādarepeated
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
noun
أَصْحَـٰبُaṣḥābu(are the) companions
ٱلنَّارِ ۖl-nāri(of) the Fire
هُمْhumthey
noun
فِيهَاfīhāin it
noun
خَـٰلِدُونَkhālidūnawill abide forever
0:00
0:00