Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 249

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ 249

And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allāh will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, "There is no power for us today against Goliath and his soldiers." But those who were certain that they would meet Allāh said, "How many a small company has overcome a large company by permission of Allāh. And Allāh is with the patient."

فَلَمَّاfalammāThen when
noun
فَصَلَfaṣalaset out
طَالُوتُṭālūtuTalut
noun
بِٱلْجُنُودِbil-junūdiwith the forces
قَالَqālahe said
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
مُبْتَلِيكُمmub'talīkumwill test you
بِنَهَرٍۢbinaharinwith a river
فَمَنfamanSo whoever
noun
شَرِبَsharibadrinks
مِنْهُmin'hufrom it
noun
فَلَيْسَfalaysathen he is not
مِنِّىminnīfrom me
noun
وَمَنwamanand whoever
noun
لَّمْlam(does) not
يَطْعَمْهُyaṭʿamhutaste it
فَإِنَّهُۥfa-innahuthen indeed, he
noun
مِنِّىٓminnī(is) from me
noun
إِلَّاillāexcept
مَنِmaniwhoever
noun
ٱغْتَرَفَigh'tarafatakes
غُرْفَةًۢghur'fatan(in the) hollow
بِيَدِهِۦ ۚbiyadihi(of) his hand
فَشَرِبُوا۟fasharibūThen they drank
مِنْهُmin'hufrom it
noun
إِلَّاillāexcept
قَلِيلًۭاqalīlana few
مِّنْهُمْ ۚmin'humof them
noun
فَلَمَّاfalammāThen when
noun
جَاوَزَهُۥjāwazahuhe crossed it
هُوَhuwahe
noun
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
مَعَهُۥmaʿahuwith him
noun
قَالُوا۟qālūthey said
لَاNo
طَاقَةَṭāqatastrength
لَنَاlanāfor us
noun
ٱلْيَوْمَl-yawmatoday
بِجَالُوتَbijālūtaagainst Jalut
noun
وَجُنُودِهِۦ ۚwajunūdihiand his troops
قَالَqālaSaid
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يَظُنُّونَyaẓunnūnawere certain
أَنَّهُمannahumthat they
noun
مُّلَـٰقُوا۟mulāqū(would) meet
ٱللَّهِl-lahiAllah
كَمkamHow many
noun
مِّنminof
فِئَةٍۢfi-atina company
قَلِيلَةٍqalīlatinsmall
قللq-l-ladjective
غَلَبَتْghalabatovercame
فِئَةًۭfi-atana company
كَثِيرَةًۢkathīratanlarge
كثرk-th-radjective
بِإِذْنِbi-idh'niby (the) permission
ٱللَّهِ ۗl-lahi(of) Allah
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
مَعَmaʿa(is) with
noun
ٱلصَّـٰبِرِينَl-ṣābirīnathe patient ones
0:00
0:00