Al-A'raf · Ayah 35

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 35

Translations

O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to you My verses [i.e., scriptures and laws], then whoever fears Allāh and reforms - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

Transliteration

Ya bani adama amma ya'tinannakum rusulun minkum yaqussun alaikum ayati, faman ittaqa wa aslaha fala khawfun alaihim wa la hum yahzanun

Tafsir (Explanation)

This ayah addresses the children of Adam, assuring them that whenever messengers from among themselves come to them reciting Allah's signs, those who fear Allah (taqwa) and reform their deeds will have no fear or grief in this life or the hereafter. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this verse emphasizes that righteousness combined with adherence to divine guidance guarantees spiritual security and peace, while the rejection of messengers leads to punishment and despair.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Al-A'raf (a Meccan surah revealed in the middle Meccan period), which discusses the history of prophets and peoples. This particular verse is situated within a passage addressing humanity's responsibility to accept the messengers sent to them, establishing the principle that divine guidance is accessible to all generations through prophets from their own kind.

Related Hadiths

The hadith in Sahih Bukhari (3.125) where the Prophet (peace be upon him) stated: 'The best of you are those with the best character' relates to the concept of 'aslaha' (reform/righteousness). Additionally, the hadith in Sahih Muslim about taqwa being the closest thing to piety underscores the reward mentioned in this verse.

Themes

Divine Guidance and MessengersTaqwa (God-consciousness and fear of Allah)Reform of Deeds (Islah)Spiritual Security and PeaceHuman ResponsibilityPromise and Threat

Key Lesson

True security and peace come not from worldly possessions or status, but from cultivating taqwa (consciousness of Allah) and actively reforming one's character and deeds. The accessibility of divine guidance through messengers places responsibility on humanity to seek and follow truth, knowing that obedience brings tranquility while rejection brings only regret.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:145Al-A'raf

وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا۟ بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُو۟رِيكُمْ دَارَ ٱلْفَـٰسِقِينَ

And We wrote for him on the tablets [something] of all things - instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient."

7:96Al-A'raf

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

And if only the people of the cities had believed and feared Allāh, We would have opened [i.e., bestowed] upon them blessings from the heaven and the earth; but they denied [the messengers], so We seized them for what they were earning.

7:187Al-A'raf

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

They ask you, [O Muḥammad], about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with Allāh, but most of the people do not know."

7:115Al-A'raf

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ

They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."