وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 7
Translations
And those who believe and do righteous deeds - We will surely remove from them their misdeeds and will surely reward them according to the best of what they used to do.
Transliteration
Wa-alladhina amanu wa 'amilu al-salihati lanukafffiranna 'anhum sayyiatihim wa-lanajziyannhum ahsana allathi kanu ya'malun
Tafsir (Explanation)
This ayah promises that those who believe and perform righteous deeds will have their sins expiated and will receive the best reward for their good actions. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the ayah emphasizes that sincere faith combined with good works results in divine forgiveness and the most excellent recompense, reflecting the Quranic principle that deeds are judged by their quality and sincerity rather than mere quantity.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-'Ankabut, a Meccan surah revealed during the early Islamic period when believers faced persecution. The surah's broader context addresses trials and tests of faith, and this particular ayah reassures believers that their patience and righteous actions despite hardship will not go unrewarded, serving as consolation to the oppressed Muslim community of Mecca.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of deeds is that which is done with the most sincerity and the most righteousness' (a principle reflected in various hadith collections including Sunan An-Nasa'i). Additionally, 'Whoever believes in Allah and the Last Day should speak good or remain silent' (Sahih Bukhari) aligns with the emphasis on righteous works accompanying faith.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that true faith must be accompanied by righteous actions, and that sincere believers should never despair of Allah's mercy—both their shortcomings will be forgiven and their good deeds will be abundantly rewarded. For modern readers, it emphasizes that spiritual growth requires both internal conviction and external moral conduct, providing hope that effort in good works is never wasted.
Related Ayahs
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
And [mention, O Muḥammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]."
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعْدِ ظُلْمِهِۦ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allāh will turn to him in forgiveness. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful.