Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 87

يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ 87

O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allāh. Indeed, no one despairs of relief from Allāh except the disbelieving people."

يَـٰبَنِىَّyābaniyyaO my sons
ٱذْهَبُوا۟idh'habūGo
فَتَحَسَّسُوا۟fataḥassasūand inquire
مِنminabout
يُوسُفَyūsufaYusuf
noun
وَأَخِيهِwa-akhīhiand his brother
وَلَاwalāand not
تَا۟يْـَٔسُوا۟tāy'asūdespair
مِنminof
رَّوْحِrawḥi(the) Mercy of Allah
ٱللَّهِ ۖl-lahi(the) Mercy of Allah
إِنَّهُۥinnahuIndeed
noun
لَاnone
يَا۟يْـَٔسُyāy'asudespairs
مِنminof
رَّوْحِrawḥi(the) Mercy of Allah
ٱللَّهِl-lahi(the) Mercy of Allah
إِلَّاillāexcept
ٱلْقَوْمُl-qawmuthe people
ٱلْكَـٰفِرُونَl-kāfirūnathe disbelievers
0:00
0:00