Yusuf · Ayah 84

وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ 84

Translations

And he turned away from them and said, "Oh, my sorrow over Joseph," and his eyes became white from grief, for he was [of that] a suppressor.

Transliteration

Wa-tawallaʾ ʿanhum wa-qaala yaʾ-asafaʾ ʿalaʾ Yusufa wa-ibyaddatʾ ʿaynaahu min-al-ḥuzni fa-huwa kāẓīm

Tafsir (Explanation)

This ayah describes Prophet Yaqub's overwhelming grief upon learning of Yusuf's alleged death, turning away from his sons in anguish and crying out in sorrow. The phrase 'his eyes turned white from grief' is interpreted by classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari as either his eyes becoming clouded/dim from weeping, or literally whitening due to the intensity of his sorrow. The word 'kāẓīm' (suppressing/concealing) indicates that despite his visible distress, Yaqub restrains himself, embodying patient endurance in the face of calamity.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Yusuf's disappearance, where his brothers deceive their father by presenting Yusuf's shirt stained with false blood, claiming he was devoured by a wolf. The verse illustrates the emotional climax of Yaqub's initial response to this devastating news, setting the stage for the demonstration of sabr (patience) that becomes central to the surah's message about trials and divine wisdom.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'The greatest trial is the loss of children' (recorded in various collections). Additionally, Surah Yusuf itself is praised in a hadith where the Prophet called it 'the best of stories' (ahsan al-qasas), emphasizing the lessons of patience and faith demonstrated by Yaqub throughout his trials.

Themes

Parental grief and lovePatience (sabr) in adversityTrust in Allah despite emotional painEmotional restraint and dignityThe consequences of familial betrayal

Key Lesson

True patience does not mean the absence of emotion or grief, but rather the regulation of one's response and trust in Allah's wisdom despite profound sorrow. This ayah teaches that displaying emotional vulnerability while maintaining faith and restraint is a mark of spiritual maturity, as exemplified by the greatest of prophets.

0:00
0:00

Related Ayahs

12:21Yusuf

وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

And the one from Egypt who bought him said to his wife, "Make his residence comfortable. Perhaps he will benefit us, or we will adopt him as a son." And thus, We established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events [i.e., dreams]. And Allāh is predominant over His affair, but most of the people do not know.

12:10Yusuf

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]."

12:56Yusuf

وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

And thus We established Joseph in the land to settle therein wherever he willed. We touch with Our mercy whom We will, and We do not allow to be lost the reward of those who do good.

12:3Yusuf

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ

We relate to you, [O Muḥammad], the best of stories in what We have revealed to you of this Qur’ān although you were, before it, among the unaware.