Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 76

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ 76

So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then he extracted it from the bag of his brother. Thus did We plan for Joseph. He could not have taken his brother within the religion [i.e., law] of the king except that Allāh willed. We raise in degrees whom We will, but over every possessor of knowledge is one [more] knowing.

فَبَدَأَfabada-aSo he began
بِأَوْعِيَتِهِمْbi-awʿiyatihimwith their bags
قَبْلَqablabefore
وِعَآءِwiʿāi(the) bag
أَخِيهِakhīhi(of) his brother
ثُمَّthummathen
ٱسْتَخْرَجَهَاis'takhrajahāhe brought it out
مِنminfrom
وِعَآءِwiʿāi(the) bag
أَخِيهِ ۚakhīhi(of) his brother
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
noun
كِدْنَاkid'nā(did) We plan
لِيُوسُفَ ۖliyūsufafor Yusuf
noun
مَاHe could not
كَانَkānaHe could not
لِيَأْخُذَliyakhudhatake
أَخَاهُakhāhuhis brother
فِىby
دِينِdīnithe law
ٱلْمَلِكِl-maliki(of) the king
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
يَشَآءَyashāaAllah willed
ٱللَّهُ ۚl-lahuAllah willed
نَرْفَعُnarfaʿuWe raise
دَرَجَـٰتٍۢdarajātin(in) degrees
مَّنmanwhom
noun
نَّشَآءُ ۗnashāuWe will
وَفَوْقَwafawqabut over
كُلِّkullievery
ذِىdhīpossessor
noun
عِلْمٍʿil'min(of) knowledge
عَلِيمٌۭʿalīmun(is) the All-Knower
علم'-l-madjective
0:00
0:00