Yunus · Ayah 84

وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ 84

Translations

And Moses said, "O my people, if you have believed in Allāh, then rely upon Him, if you should be Muslims [i.e., submitting to Him]."

Transliteration

Wa qala Musa ya qawmi in kuntum amantu billahi fa alayhi tawakkalu in kuntum muslimeen

Tafsir (Explanation)

Prophet Musa (Moses) exhorts his people to place their trust in Allah alone if they truly believe in Him, and to surrender completely to His will as Muslims. According to classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari, this statement represents the pinnacle of faith—belief (iman) must be accompanied by reliance (tawakkul) and submission (islam), demonstrating that true faith is inseparable from trust in Allah's divine plan and protection.

Revelation Context

This ayah occurs within Surah Yunus, which is Meccan, and appears in the narrative of Musa and his people at the moment of their exodus from Egypt. The context shows Musa encouraging his followers who feared Pharaoh's pursuing army, reminding them that belief in Allah necessitates complete reliance upon Him rather than fear of earthly threats.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'Place your trust in Allah as it should be placed,' emphasizing tawakkul as a fundamental Islamic principle (Tirmidhi). Additionally, 'Whoever places their trust in Allah, He will suffice them' (Surah At-Talaq 65:3) reinforces this teaching throughout Islamic tradition.

Themes

tawakkul (trust in Allah)faith and submissionreliance upon the divineleadership and guidancefear of Allah versus fear of creation

Key Lesson

True faith in Allah must manifest as complete trust and reliance upon Him in all circumstances, transcending worldly fears and concerns. For believers today, this ayah serves as a reminder that genuine submission to Islam requires surrendering anxieties to Allah and trusting in His wisdom and protection, particularly during trials and difficulties.

0:00
0:00

Related Ayahs

10:12Yunus

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues [in disobedience] as if he had never called upon Us to [remove] an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing.

10:92Yunus

فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ

So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless.

10:95Yunus

وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

And never be of those who deny the signs of Allāh and [thus] be among the losers.

10:99Yunus

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

And had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, [O Muḥammad], would you compel the people in order that they become believers?