Word by Word Analysis

Yunus (Jonah) · Ayah 5

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ 5

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allāh has not created this except in truth. He details the signs for a people who know.

هُوَhuwaHe
noun
ٱلَّذِىalladhī(is) the One Who
noun
جَعَلَjaʿalamade
ٱلشَّمْسَl-shamsathe sun
ضِيَآءًۭḍiyāana shining light
وَٱلْقَمَرَwal-qamaraand the moon
نُورًۭاnūrana reflected light
وَقَدَّرَهُۥwaqaddarahuand determined for it
مَنَازِلَmanāzilaphases
لِتَعْلَمُوا۟litaʿlamūthat you may know
عَدَدَʿadada(the) number
ٱلسِّنِينَl-sinīna(of) the years
وَٱلْحِسَابَ ۚwal-ḥisābaand the count (of time)
مَاNot
خَلَقَkhalaqacreated
ٱللَّهُl-lahuAllah
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
إِلَّاillāexcept
بِٱلْحَقِّ ۚbil-ḥaqiin truth
يُفَصِّلُyufaṣṣiluHe explains
ٱلْـَٔايَـٰتِl-āyātithe Signs
لِقَوْمٍۢliqawminfor a people
يَعْلَمُونَyaʿlamūna(who) know
0:00
0:00