Word by Word Analysis

Yunus (Jonah) · Ayah 39

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمْ يُحِيطُوا۟ بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ 39

Rather, they have denied that which they encompass not in knowledge and whose interpretation has not yet come to them. Thus did those before them deny. Then observe how was the end of the wrongdoers.

بَلْbalNay
كَذَّبُوا۟kadhabūthey denied
بِمَاbimāwhat
noun
لَمْlamnot
يُحِيطُوا۟yuḥīṭūthey could encompass
بِعِلْمِهِۦbiʿil'mihi(of) its knowledge
وَلَمَّاwalammāand not
يَأْتِهِمْyatihimhas come (to) them
تَأْوِيلُهُۥ ۚtawīluhuits interpretation
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
noun
كَذَّبَkadhabadenied
ٱلَّذِينَalladhīnathose
noun
مِنminbefore them
قَبْلِهِمْ ۖqablihimbefore them
فَٱنظُرْfa-unẓurthen see
كَيْفَkayfahow
كَانَkānawas
عَـٰقِبَةُʿāqibatu(the) end
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīna(of) the wrongdoers
0:00
0:00