Word by Word Analysis

Taha (Ta-Ha) · Ayah 94

قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى 94

[Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.'"

قَالَqālaHe said
يَبْنَؤُمَّyabna-ummaO son of my mother
لَا(Do) not
تَأْخُذْtakhudhseize (me)
بِلِحْيَتِىbiliḥ'yatīby my beard
وَلَاwalāand not
بِرَأْسِىٓ ۖbirasīby my head
إِنِّىinnīIndeed, I
noun
خَشِيتُkhashītu[I] feared
أَنanthat
تَقُولَtaqūlayou would say
فَرَّقْتَfarraqtaYou caused division
بَيْنَbaynabetween
بَنِىٓbanī(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(the) Children of Israel
noun
وَلَمْwalamand not
تَرْقُبْtarqubyou respect
قَوْلِىqawlīmy word
0:00
0:00