Taha · Ayah 60

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ 60

Translations

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Transliteration

Fatawalla firaawnu fajamaa kaidahu thumma ataa

Tafsir (Explanation)

Pharaoh turned away from Moses's message and gathered his schemes and plans to confront Moses and the believers. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this describes Pharaoh's deliberate rejection of the truth and his preparation of military and magical forces to combat Moses. The verse illustrates the arrogance of those who refuse divine guidance and resort to cunning and force instead.

Revelation Context

This ayah is part of the narrative of Moses (Musa) and Pharaoh in Surah Ta-Ha, which recounts the conflict between the prophetic message and worldly tyranny. The context follows Pharaoh's initial rejection of Moses's call to worship Allah alone, demonstrating the typical response of oppressive rulers when confronted with divine truth.

Related Hadiths

While no specific hadith directly quotes this ayah, the theme relates to Sahih Muslim's narrations about the struggle between truth and falsehood, and Surah Ta-Ha's narrative parallels the hadith accounts of Moses's mission in various collections including Sahih Bukhari.

Themes

Rejection of divine guidancePharaonic arrogancePreparation for confrontationSchemes and deceptionDivine truth versus human cunning

Key Lesson

When confronted with truth, the arrogant often resort to schemes and force rather than sincere reflection—a reminder that rejecting divine guidance leads only to futile plotting against the inevitable will of Allah. Modern believers should recognize that truth prevails regardless of the worldly power or tactics deployed against it.

0:00
0:00

Related Ayahs

56:66Al-Waqi'ah

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

11:78Hud

وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allāh and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

11:92Hud

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.

16:63An-Nahl

تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

By Allāh, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is their [i.e., the disbelievers] ally today [as well], and they will have a painful punishment.