Word by Word Analysis

Muhammad (Muhammad) · Ayah 38

هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا۟ أَمْثَـٰلَكُم 38

Here you are - those invited to spend in the cause of Allāh - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allāh is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away [i.e., refuse], He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.

هَـٰٓأَنتُمْhāantumHere you are
noun
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
noun
تُدْعَوْنَtud'ʿawnacalled
لِتُنفِقُوا۟litunfiqūto spend
فِىin
سَبِيلِsabīli(the) way
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
فَمِنكُمfaminkumbut among you
noun
مَّنman(are some) who
noun
يَبْخَلُ ۖyabkhaluwithhold
وَمَنwamanand whoever
noun
يَبْخَلْyabkhalwithholds
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
يَبْخَلُyabkhaluhe withholds
عَنʿanfrom
نَّفْسِهِۦ ۚnafsihihimself
وَٱللَّهُwal-lahuBut Allah
ٱلْغَنِىُّl-ghaniyu(is) Free of need
غنيgh-n-yadjective
وَأَنتُمُwa-antumuwhile you
noun
ٱلْفُقَرَآءُ ۚl-fuqarāu(are) the needy
وَإِنwa-inAnd if
تَتَوَلَّوْا۟tatawallawyou turn away
يَسْتَبْدِلْyastabdilHe will replace you
قَوْمًاqawman(with) a people
غَيْرَكُمْghayrakumother than you
ثُمَّthummathen
لَاnot
يَكُونُوٓا۟yakūnūthey will be
أَمْثَـٰلَكُمamthālakum(the) likes of you
0:00
0:00