Word by Word Analysis

Ibrahim (Abraham) · Ayah 21

وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ 21

And they will come out [for judgement] before Allāh all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allāh?" They will say, "If Allāh had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape."

وَبَرَزُوا۟wabarazūAnd they will come forth
لِلَّهِlillahibefore Allah
جَمِيعًۭاjamīʿanall together
فَقَالَfaqālathen will say
ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟l-ḍuʿafāuthe weak
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
noun
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟is'takbarūwere arrogant
إِنَّاinnāIndeed we
noun
كُنَّاkunnāwe were
لَكُمْlakumyour
noun
تَبَعًۭاtabaʿanfollowers
فَهَلْfahalso can
أَنتُمantumyou (be)
noun
مُّغْنُونَmugh'nūnathe one who avails
عَنَّاʿannāus
noun
مِنْminfrom
عَذَابِʿadhābi(the) punishment
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
مِنminanything
شَىْءٍۢ ۚshayinanything
قَالُوا۟qālūThey will say
لَوْlawIf
هَدَىٰنَاhadānāAllah had guided us
ٱللَّهُl-lahuAllah had guided us
لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖlahadaynākumsurely we would have guided you
سَوَآءٌsawāon(It is) same
عَلَيْنَآʿalaynāfor us
noun
أَجَزِعْنَآajaziʿ'nāwhether we show intolerance
أَمْamor
صَبَرْنَاṣabarnāwe are patient
مَاnot
لَنَاlanā(is) for us
noun
مِنminany
مَّحِيصٍۢmaḥīṣinplace of escape
0:00
0:00