وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ 94
Translations
And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone
Transliteration
Wa-lammā jāʾa amrunā najjaynā Shuʿaybān wa-alladhīna āmanū maʿahu bi-raḥmatin minnā wa-akhdhatti alladhīna ẓalamū al-ṣīḥatu fa-aṣbaḥū fī diyārihim jāthimīn
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the culmination of Allah's judgment against the people of Madyan (Midian) who rejected the prophet Shu'ayb. When Allah's command came, He rescued Shu'ayb and the believers with His mercy, while the wrongdoers were seized by a mighty blast (al-ṣīḥah) that destroyed them, leaving them dead in their homes. Ibn Kathir and Al-Qurtubi note that this blast was a form of divine punishment that annihilated the disbelievers, demonstrating Allah's perfect justice in delivering the righteous and punishing those who persisted in oppression and rejection of truth.
Revelation Context
This ayah concludes the narrative of Shu'ayb and his people within Surah Hud, which presents multiple prophetic accounts of divine judgment. The context follows Shu'ayb's warnings against fraud in commerce and his call to monotheism, showing the pattern throughout the surah where those who believe are saved while the arrogant face destruction.
Related Hadiths
While no specific hadith directly quotes this verse, Surah Hud's narratives are referenced in Sahih Muslim (Kitab al-Iman) regarding the prophets and their nations. The concept of al-ṣīḥah (the blast) as a punishment appears in multiple surahs and is discussed in various hadith collections regarding divine punishments.
Themes
Key Lesson
This ayah reassures believers that Allah's mercy protects those who have faith even amid widespread corruption, while it warns against the certainty of divine punishment for persistent wrongdoing and arrogance. For modern readers, it emphasizes that standing with truth and righteousness, however lonely the path may seem, leads to salvation, while material prosperity gained through fraud and oppression inevitably leads to ruin.
Related Ayahs
وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
And O my people, this is the she-camel of Allāh - [she is] to you a sign. So let her feed upon Allāh's earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment."
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْـَٔاخِرَةِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا۟ خِلَـٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا
So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours - those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled.
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
And when the messengers came to the family of Lot,