Hud · Ayah 86

بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ 86

Translations

What remains [lawful] from Allāh is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."

Transliteration

Baqiyyatu Allah khayrun lakum in kuntum mu'minin. Wa ma ana alaykum bi hafiz.

Tafsir (Explanation)

This ayah contains the counsel of Prophet Shu'ayb to his people, stating that 'the remnant of Allah is better for you, if you are believers.' The phrase 'baqiyyatu Allah' (what remains of Allah's blessings, or what is lawful) refers to honest dealings and righteous conduct, which surpass ill-gotten gains. Shu'ayb then clarifies he is not a guardian over them, emphasizing that the choice between righteousness and transgression rests with them—a merciful reminder that prophecy conveys the message but cannot compel belief, as Ibn Kathir and Al-Tabari explain.

Revelation Context

This verse occurs within Shu'ayb's address to the people of Madyan, who were notorious for cheating in commerce and weights. The broader context of Surah Hud presents multiple prophets and their communities; Shu'ayb's message emphasizes business ethics and honest transaction as central to faith. This ayah comes near the conclusion of his warning, after he has repeatedly called them to abandon their fraudulent practices.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Tirmidhi). Additionally, 'Truthfulness leads to righteousness, and righteousness leads to Paradise' (Sahih Bukhari 3629), reflecting the principle that honest dealings are a manifestation of faith.

Themes

Business ethics and honesty in commerceFree will and personal choice in matters of faithThe limitation of prophetic authority to conveying the messageContentment with lawful sustenance over ill-gotten wealth

Key Lesson

This ayah teaches that true blessing lies in righteous and honest conduct rather than material gain obtained through deception, and it reminds believers that while prophetic guidance is available, each person bears responsibility for their choices—calling us to embrace integrity in our dealings as an expression of genuine faith.

0:00
0:00

Related Ayahs

11:50Hud

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ

And to ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood].

11:61Hud

۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ

And to Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."

11:43Hud

قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allāh, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned.

11:9Hud

وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ

And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.