Word by Word Analysis

Ghafir (The Forgiver) · Ayah 78

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ 78

And We have already sent messengers before you. Among them are those [whose stories] We have related to you, and among them are those [whose stories] We have not related to you. And it was not for any messenger to bring a sign [or verse] except by permission of Allāh. So when the command of Allāh comes, it will be concluded [i.e., judged] in truth, and the falsifiers will thereupon lose [all].

وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
أَرْسَلْنَاarsalnāWe have sent
رُسُلًۭاrusulanMessengers
مِّنminbefore you
قَبْلِكَqablikabefore you
مِنْهُمmin'humAmong them
noun
مَّنman(are) who
noun
قَصَصْنَاqaṣaṣnāWe have related
عَلَيْكَʿalaykato you
noun
وَمِنْهُمwamin'humand among them
noun
مَّنman(are) who
noun
لَّمْlamnot
نَقْصُصْnaqṣuṣWe have related
عَلَيْكَ ۗʿalaykato you
noun
وَمَاwamāAnd not
كَانَkānais
لِرَسُولٍlirasūlinfor any Messenger
أَنanthat
يَأْتِىَyatiyahe brings
بِـَٔايَةٍbiāyatina Sign
إِلَّاillāexcept
بِإِذْنِbi-idh'niby (the) permission
ٱللَّهِ ۚl-lahi(of) Allah
فَإِذَاfa-idhāSo when
noun
جَآءَjāacomes
أَمْرُamru(the) Command
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
قُضِىَquḍiyait will be decided
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiin truth
وَخَسِرَwakhasiraand will lose
هُنَالِكَhunālikathere
noun
ٱلْمُبْطِلُونَl-mub'ṭilūnathe falsifiers
0:00
0:00