Word by Word Analysis

Fussilat (Explained in Detail) · Ayah 50

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ 50

And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, "This is [due] to me, and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best." But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.

وَلَئِنْwala-inAnd verily, if
أَذَقْنَـٰهُadhaqnāhuWe let him taste
رَحْمَةًۭraḥmatanmercy
مِّنَّاminnāfrom Us
noun
مِنۢminafter
بَعْدِbaʿdiafter
ضَرَّآءَḍarrāaan adversity
مَسَّتْهُmassathu(has) touched him
لَيَقُولَنَّlayaqūlannahe will surely say
هَـٰذَاhādhāThis (is)
noun
لِى(due) to me
noun
وَمَآwamāand not
أَظُنُّaẓunnuI think
ٱلسَّاعَةَl-sāʿatathe Hour
قَآئِمَةًۭqāimatan(will be) established
وَلَئِنwala-inand if
رُّجِعْتُrujiʿ'tuI am returned
إِلَىٰilāto
رَبِّىٓrabbīmy Lord
إِنَّinnaindeed
لِىfor me
noun
عِندَهُۥʿindahuwith Him
لَلْحُسْنَىٰ ۚlalḥus'nā(will be) the best
فَلَنُنَبِّئَنَّfalanunabbi-annaBut We will surely inform
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
بِمَاbimāabout what
noun
عَمِلُوا۟ʿamilūthey did
وَلَنُذِيقَنَّهُمwalanudhīqannahumand We will surely make them taste
مِّنْminof
عَذَابٍʿadhābina punishment
غَلِيظٍۢghalīẓinsevere
غلظgh-l-zadjective
0:00
0:00