وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا۟ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ 48
Translations
And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.
Transliteration
Wa dalla 'anhum maa kanu yad'un min qablu wa zannuu maa lahum min mahis
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the state of the disbelievers on the Day of Judgment when their false deities and intercessors will have abandoned them, and they will realize there is no escape from Allah's punishment. Classical scholars like Ibn Kathir explain that those whom they invoked besides Allah (idols, saints, angels) will deny any relationship with them and offer no help, leaving them in complete despair and hopelessness before their Lord's justice.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Fussilat, a Meccan chapter that extensively discusses the Day of Judgment and the fate of believers versus disbelievers. The broader context (ayahs 41:45-48) illustrates the ultimate rejection and abandonment that awaits those who rejected Allah's signs and relied on false objects of worship during their worldly life.
Related Hadiths
The concept relates to the hadith in Sahih Bukhari where the Prophet (ﷺ) describes how on the Day of Judgment, people will seek intercession from various prophets, but only Prophet Muhammad (ﷺ) will be granted it by Allah. This reinforces that only Allah grants true salvation, and false deities provide no refuge.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a stark warning that reliance on anything other than Allah—whether material wealth, false gods, or human intermediaries—will ultimately fail us. It encourages believers to place their trust solely in Allah and to recognize that on the Day of Judgment, only sincere devotion to the One True God will provide refuge.
Related Ayahs
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَغْفِرُوا۟ لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجْزِىَ قَوْمًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Say, [O Muḥammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect not the days of Allāh [i.e., of His retribution] so that He may recompense a people for what they used to earn.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَـٰعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Say, "To Allāh belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment.