Word by Word Analysis
Fussilat (Explained in Detail) · Ayah 44
وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا۟ لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ ءَا۬عْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هُدًى وَشِفَآءٌ ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ 44
And if We had made it a foreign [i.e., non-Arabic] Qur’ān, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.
وَلَوْwalawAnd if
لَوْلَاlawlāWhy not
هُوَhuwaIt (is)
noun
لِلَّذِينَlilladhīnafor those who
noun
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
noun
لَاlā(do) not
فِىٓfīin
وَهُوَwahuwaand it
noun
عَلَيْهِمْʿalayhim(is) for them
noun
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
مِنminfrom
0:000:00