وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ 19
Translations
Not equal are the blind and the seeing,
Transliteration
Wa mā yastawi al-a'mā wa-al-basīr
Tafsir (Explanation)
This ayah establishes that the blind and the sighted are not equal, serving as a metaphorical comparison between those who are spiritually blind (heedless of divine signs) and those who possess spiritual insight and faith. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain this as referring primarily to spiritual blindness and sight—the blindness of disbelief versus the sight of belief—though the literal comparison illustrates the principle that differences in perception lead to vastly different outcomes in understanding divine truth.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Fatir, which is a Meccan surah emphasizing God's creative power and the contrast between believers and disbelievers. It uses the metaphor of physical blindness to illustrate the spiritual condition of those who reject Allah's signs, continuing the surah's theme of highlighting disparities in human understanding and faith.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The example of guidance and knowledge with which Allah has sent me is like abundant rain falling on the earth, some of which was fertile soil that absorbed rain water and brought forth vegetation and grass in abundance. And another portion of it was hard and held the water; and Allah benefited the people with it and they utilized it for drinking, making their animals drink from it and for irrigation of the land for cultivation. And a portion of it was barren which could neither hold the water nor bring forth vegetation.' (Sahih Bukhari 79)
Themes
Key Lesson
This ayah reminds us that the capacity to recognize and accept divine truth is not equal for all—those who open their hearts to Allah's guidance gain clarity, while those who turn away remain in spiritual darkness. We should earnestly seek knowledge and faith, recognizing that our spiritual vision directly determines our path in this life and the next.
Related Ayahs
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعْجِزَهُۥ مِن شَىْءٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا
Have they not traveled through the land and observed how was the end of those before them? And they were greater than them in power. But Allāh is not to be caused failure [i.e., prevented] by anything in the heavens or on the earth. Indeed, He is ever Knowing and Competent.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا۟ وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى كُلَّ كَفُورٍ
And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allāh is the [final] destination.
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ
And that is for Allāh not difficult.