لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ 75
Translations
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
Transliteration
La yufattaru 'anhum wa hum fihi mublisun
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the punishment of the people of Hell, stating that the torment will never be interrupted or ceased for them while they remain in a state of despair and anguish (mublisun). According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, the phrase 'la yufattaru' (will not be lightened/interrupted) emphasizes the continuity and permanence of their suffering, while 'mublisun' (in utter despair) indicates their psychological state of hopelessness and loss of any expectation of relief or salvation.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Az-Zukhruf's description of the Day of Judgment and the condition of the disbelievers and wrongdoers in the Hereafter. The surah was revealed in Mecca during the period of intense opposition to the Prophet's message, and these descriptions of punishment served to warn the Meccan polytheists of the consequences of rejecting divine guidance.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The people of Hell will remain in it forever and will never come out of it, just as the people of Paradise will remain in it forever and will never come out of it.' (Sahih Bukhari and Sahih Muslim). Also related is the hadith regarding the eternity of Paradise and Hell as mentioned in Surah Az-Zukhruf 43:68.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder of the seriousness of one's choices in this life, emphasizing that rejection of faith leads to eternal and unrelenting consequences. Muslims should reflect on this warning with the understanding that sincere repentance and obedience to Allah in this world are the only means to avoid such a fate.
Related Ayahs
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing,"
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."