Word by Word Analysis

At-Tawbah (The Repentance) · Ayah 70

أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ وَأَصْحَـٰبِ مَدْيَنَ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 70

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْalamHas not
noun
يَأْتِهِمْyatihimcome to them
نَبَأُnaba-u(the) news
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
noun
مِنmin(were) before them
قَبْلِهِمْqablihim(were) before them
قَوْمِqawmi(the) people
نُوحٍۢnūḥin(of) Nuh
noun
وَعَادٍۢwaʿādinand Aad
وَثَمُودَwathamūdaand Thamud
noun
وَقَوْمِwaqawmiand (the) people
إِبْرَٰهِيمَib'rāhīma(of) Ibrahim
noun
وَأَصْحَـٰبِwa-aṣḥābiand (the) companions
مَدْيَنَmadyana(of) Madyan
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwal-mu'tafikātiand the towns overturned
أَتَتْهُمْatathumCame to them
رُسُلُهُمrusuluhumtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbil-bayinātiwith clear proofs
فَمَاfamāAnd not
كَانَkānawas
ٱللَّهُl-lahuAllah
لِيَظْلِمَهُمْliyaẓlimahumto wrong them
وَلَـٰكِنwalākinbut
كَانُوٓا۟kānūthey were (to)
أَنفُسَهُمْanfusahumthemselves
يَظْلِمُونَyaẓlimūnadoing wrong
0:00
0:00