وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِىٍّ مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ 44
Translations
And he whom Allāh sends astray - for him there is no protector beyond Him. And you will see the wrongdoers, when they see the punishment, saying, "Is there for return [to the former world] any way?"
Transliteration
Wa man yudlil-allahu fa-ma lahu min waliyyin min ba'dihi, wa tara az-zalimina lamma ra'u al-adhaba yaquluna hal ila maraddim min sabil
Tafsir (Explanation)
This ayah establishes that whoever Allah causes to go astray has no protector or helper after that—their guidance is entirely withdrawn from them. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that the second part depicts the scene on the Day of Judgment when the wrongdoers witness the punishment and desperately ask if there is any way to return to the worldly life, a plea that will be denied them. The ayah emphasizes both the absolute authority of Allah's will in guidance and misguidance, and the irreversible consequences of rejecting the truth in this world.
Revelation Context
Surah Ash-Shuraa is Meccan and addresses the polytheists of Mecca who rejected the message of Prophet Muhammad (peace be upon him). This ayah appears in the context of discussing divine guidance versus misguidance, warning the disbelievers of the futility of their opposition and the inevitable punishment awaiting them if they persist in their denial.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'When Allah wishes good for someone, He afflicts them with trials' (Jami' at-Tirmidhi 2396), which relates to the concept of divine will in testing. Additionally, the Quran warns in 4:137 about those who believe then disbelieve repeatedly—those whom Allah causes to go astray—reinforcing that persistent rejection leads to spiritual blindness.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds us of the critical importance of seeking and accepting divine guidance in this life, as once abandoned by Allah's mercy, no other refuge or protector exists. It should motivate sincere repentance and adherence to faith, knowing that the opportunity to return to righteousness in this world will not be granted in the next.
Related Ayahs
ٱسْتَجِيبُوا۟ لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ
Respond to your Lord before a Day comes from Allāh of which there is no repelling. No refuge will you have that Day, nor for you will there be any denial.
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
And whoever retaliates after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame].
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ ٱلْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِى ٱلْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِى ٱلسَّعِيرِ
And thus We have revealed to you an Arabic Qur’ān that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.