Word by Word Analysis

As-Sajdah (The Prostration) · Ayah 12

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ 12

If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord, [saying], "Our Lord, we have seen and heard, so return us [to the world]; we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain."

وَلَوْwalawAnd if
تَرَىٰٓtarāyou (could) see
إِذِidhiwhen
noun
ٱلْمُجْرِمُونَl-muj'rimūnathe criminals
نَاكِسُوا۟nākisū(will) hang
رُءُوسِهِمْruūsihimtheir heads
عِندَʿindabefore
رَبِّهِمْrabbihimtheir Lord
رَبَّنَآrabbanāOur Lord
أَبْصَرْنَاabṣarnāwe have seen
وَسَمِعْنَاwasamiʿ'nāand we have heard
فَٱرْجِعْنَاfa-ir'jiʿ'nāso return us
نَعْمَلْnaʿmalwe will do
صَـٰلِحًاṣāliḥanrighteous (deeds)
إِنَّاinnāIndeed, we
noun
مُوقِنُونَmūqinūna(are now) certain
0:00
0:00