Word by Word Analysis

An-Nur (The Light) · Ayah 40

أَوْ كَظُلُمَـٰتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ ۚ ظُلُمَـٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ 40

Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allāh has not granted light - for him there is no light.

أَوْawOr
كَظُلُمَـٰتٍۢkaẓulumātin(is) like (the) darkness[es]
فِىin
بَحْرٍۢbaḥrina sea
لُّجِّىٍّۢlujjiyyindeep
لججl-j-jadjective
يَغْشَىٰهُyaghshāhucovers it
مَوْجٌۭmawjuna wave
مِّنminon it
فَوْقِهِۦfawqihion it
مَوْجٌۭmawjuna wave
مِّنminon it
فَوْقِهِۦfawqihion it
سَحَابٌۭ ۚsaḥābuna cloud
ظُلُمَـٰتٌۢẓulumātundarkness[es]
ظلمz-l-madjective
بَعْضُهَاbaʿḍuhāsome of it
فَوْقَfawqaon
بَعْضٍbaʿḍinothers
إِذَآidhāWhen
noun
أَخْرَجَakhrajahe puts out
يَدَهُۥyadahuhis hand
لَمْlamhardly
يَكَدْyakadhardly
يَرَىٰهَا ۗyarāhāhe (can) see it
وَمَنwamanAnd (for) whom
noun
لَّمْlamnot
يَجْعَلِyajʿaliAllah (has) made
ٱللَّهُl-lahuAllah (has) made
لَهُۥlahufor him
noun
نُورًۭاnūrana light
فَمَاfamāthen not
لَهُۥlahufor him
noun
مِنmin(is) any
نُّورٍnūrinlight
0:00
0:00