Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 25

وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُم مِّن فَتَيَـٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَـٰنِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَـٰتٍ غَيْرَ مُسَـٰفِحَـٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَـٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَـٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 25

And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allāh is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation [i.e., mahr] according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears affliction [i.e., sin], but to be patient is better for you. And Allāh is Forgiving and Merciful.

وَمَنwamanAnd whoever
noun
لَّمْlam(is) not
يَسْتَطِعْyastaṭiʿable to
مِنكُمْminkumamong you
noun
طَوْلًاṭawlanafford
أَنanto
يَنكِحَyankiḥamarry
ٱلْمُحْصَنَـٰتِl-muḥ'ṣanātithe free chaste
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِl-mu'mināti[the] believing women
أمنa-m-nadjective
فَمِنfaminthen (marry) from
مَّاwhat
noun
مَلَكَتْmalakatpossess[ed]
أَيْمَـٰنُكُمaymānukumyour right hands
مِّنminof
فَتَيَـٰتِكُمُfatayātikumuyour slave girls
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚl-mu'mināti(of) the believers
أمنa-m-nadjective
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
أَعْلَمُaʿlamuknows best
بِإِيمَـٰنِكُم ۚbiīmānikumabout your faith
بَعْضُكُمbaʿḍukumYou
مِّنۢmin(are) from
بَعْضٍۢ ۚbaʿḍin(one) another
فَٱنكِحُوهُنَّfa-inkiḥūhunnaSo marry them
بِإِذْنِbi-idh'niwith (the) permission
أَهْلِهِنَّahlihinna(of) their family
وَءَاتُوهُنَّwaātūhunnaand give them
أُجُورَهُنَّujūrahunnatheir bridal due
بِٱلْمَعْرُوفِbil-maʿrūfiin a fair manner
مُحْصَنَـٰتٍmuḥ'ṣanātin(They should be) chaste
غَيْرَghayranot
مُسَـٰفِحَـٰتٍۢmusāfiḥātinthose who commit immorality
وَلَاwalāand not
مُتَّخِذَٰتِmuttakhidhātithose who take
أَخْدَانٍۢ ۚakhdāninsecret lovers
فَإِذَآfa-idhāThen when
noun
أُحْصِنَّuḥ'ṣinnathey are married
فَإِنْfa-inand if
أَتَيْنَataynathey commit
بِفَـٰحِشَةٍۢbifāḥishatinadultery
فَعَلَيْهِنَّfaʿalayhinnathen for them
noun
نِصْفُniṣ'fu(is) half
مَا(of) what
noun
عَلَىʿalā(is) on
ٱلْمُحْصَنَـٰتِl-muḥ'ṣanātithe free chaste women
مِنَminaof
ٱلْعَذَابِ ۚl-ʿadhābithe punishment
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
لِمَنْliman(is) for whoever
noun
خَشِىَkhashiyafears
ٱلْعَنَتَl-ʿanatacommitting sin
مِنكُمْ ۚminkumamong you
noun
وَأَنwa-anand that
تَصْبِرُوا۟taṣbirūyou be patient
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
لَّكُمْ ۗlakumfor you
noun
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
غَفُورٌۭghafūrun(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭraḥīmunMost Merciful
رحمr-h-madjective
0:00
0:00