Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 142

إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَـٰدِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُوا۟ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا 142

Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allāh, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allāh except a little,

إِنَّinnaIndeed
ٱلْمُنَـٰفِقِينَl-munāfiqīnathe hypocrites
يُخَـٰدِعُونَyukhādiʿūna(seek to) deceive
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَهُوَwahuwaand (it is) He
noun
خَـٰدِعُهُمْkhādiʿuhumwho deceives them
وَإِذَاwa-idhāAnd when
noun
قَامُوٓا۟qāmūthey stand
إِلَىilāfor
ٱلصَّلَوٰةِl-ṣalatithe prayer
قَامُوا۟qāmūthey stand
كُسَالَىٰkusālālazily
يُرَآءُونَyurāūnashowing off
ٱلنَّاسَl-nāsa(to) the people
وَلَاwalāand not
يَذْكُرُونَyadhkurūnathey remember
ٱللَّهَl-lahaAllah
إِلَّاillāexcept
قَلِيلًۭاqalīlana little
0:00
0:00