Word by Word Analysis

An-Naml (The Ant) · Ayah 60

أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ 60

[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allāh? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him].

أَمَّنْammanOr Who
noun
خَلَقَkhalaqahas created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضَwal-arḍaand the earth
وَأَنزَلَwa-anzalaand sent down
لَكُمlakumfor you
noun
مِّنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۭmāanwater
فَأَنۢبَتْنَاfa-anbatnāAnd We caused to grow
بِهِۦbihithereby
noun
حَدَآئِقَḥadāiqagardens
ذَاتَdhātaof beauty (and delight)
noun
بَهْجَةٍۢbahjatinof beauty (and delight)
مَّاnot
كَانَkānait is
لَكُمْlakumfor you
noun
أَنanthat
تُنۢبِتُوا۟tunbitūyou cause to grow
شَجَرَهَآ ۗshajarahātheir trees
أَءِلَـٰهٌۭa-ilāhunIs there any god
مَّعَmaʿawith
noun
ٱللَّهِ ۚl-lahiAllah
بَلْbalNay
هُمْhumthey
noun
قَوْمٌۭqawmun(are) a people
يَعْدِلُونَyaʿdilūnawho ascribe equals
0:00
0:00