Word by Word Analysis

An-Naml (The Ant) · Ayah 40

قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ 40

Said one who had knowledge from the Scripture, "I will bring it to you before your glance returns to you." And when [Solomon] saw it placed before him, he said, "This is from the favor of my Lord to test me whether I will be grateful or ungrateful. And whoever is grateful - his gratitude is only for [the benefit of] himself. And whoever is ungrateful - then indeed, my Lord is Free of need and Generous."

قَالَqālaSaid
ٱلَّذِىalladhīone who
noun
عِندَهُۥʿindahuwith him
عِلْمٌۭʿil'mun(was) knowledge
مِّنَminaof
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Scripture
أَنَا۠anāI
noun
ءَاتِيكَātīkawill bring it to you
بِهِۦbihiwill bring it to you
noun
قَبْلَqablabefore
أَنan[that]
يَرْتَدَّyartaddareturns
إِلَيْكَilaykato you
noun
طَرْفُكَ ۚṭarfukayour glance
فَلَمَّاfalammāThen when
noun
رَءَاهُraāhuhe saw it
مُسْتَقِرًّاmus'taqirranplaced
عِندَهُۥʿindahubefore him
قَالَqālahe said
هَـٰذَاhādhāThis
noun
مِنmin(is) from
فَضْلِfaḍli(the) Favor
رَبِّىrabbī(of) my Lord
لِيَبْلُوَنِىٓliyabluwanīto test me
ءَأَشْكُرُa-ashkuruwhether I am grateful
أَمْamor
أَكْفُرُ ۖakfuruI am ungrateful
وَمَنwamanAnd whoever
noun
شَكَرَshakara(is) grateful
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
يَشْكُرُyashkuruhe is grateful
لِنَفْسِهِۦ ۖlinafsihifor his own soul
وَمَنwamanAnd whoever
noun
كَفَرَkafara(is) ungrateful
فَإِنَّfa-innathen indeed
رَبِّىrabbīmy Lord
غَنِىٌّۭghaniyyun(is) Self-sufficient
غنيgh-n-yadjective
كَرِيمٌۭkarīmunNoble
كرمk-r-madjective
0:00
0:00