Word by Word Analysis

An-Nahl (The Bee) · Ayah 92

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 92

And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or wealth] than another community. Allāh only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that over which you used to differ.

وَلَاwalāAnd (do) not
تَكُونُوا۟takūnūbe
كَٱلَّتِىka-allatīlike her who
noun
نَقَضَتْnaqaḍatuntwists
غَزْلَهَاghazlahāher spun yarn
مِنۢminafter
بَعْدِbaʿdiafter
قُوَّةٍquwwatinstrength
أَنكَـٰثًۭاankāthan(into) untwisted strands
تَتَّخِذُونَtattakhidhūnayou take
أَيْمَـٰنَكُمْaymānakumyour oaths
دَخَلًۢاdakhalan(as) a deception
بَيْنَكُمْbaynakumbetween you
أَنanbecause
تَكُونَtakūnais
أُمَّةٌummatuna community
هِىَhiya[it]
noun
أَرْبَىٰarbāmore numerous
مِنْminthan
أُمَّةٍ ۚummatin(another) community
إِنَّمَاinnamāOnly
يَبْلُوكُمُyablūkumuAllah tests you
ٱللَّهُl-lahuAllah tests you
بِهِۦ ۚbihiby it
noun
وَلَيُبَيِّنَنَّwalayubayyinannaAnd He will make clear
لَكُمْlakumto you
noun
يَوْمَyawma(on) the Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
مَاwhat
noun
كُنتُمْkuntumyou used (to)
فِيهِfīhiin it
noun
تَخْتَلِفُونَtakhtalifūnadiffer
0:00
0:00