فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 30
Translations
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Transliteration
Fadhooqoo falan nazidakum illa adhaban
Tafsir (Explanation)
This ayah is Allah's command to the deniers in the Hellfire to taste the punishment they earn through their disbelief, and a declaration that their torment will only increase without cessation. Classical scholars like Ibn Kathir explain this as emphasizing the perpetual and intensifying nature of punishment for those who reject Allah's signs, serving as both a warning and a just consequence for their obstinate rejection of truth.
Revelation Context
This ayah appears in Surah An-Naba, a Meccan chapter that vividly describes the Day of Judgment and the fate of believers versus disbelievers. It falls within the section describing the fate of those who denied the Resurrection, providing stark contrast to the reward of the righteous mentioned earlier in the surah.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The least punishment of the people of Hell is to have shoes of fire put on, whereby the heat of their skulls will boil' (Sahih Bukhari 4731). This hadith illustrates the reality and intensity of punishment mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds us that rejection of Allah's truth carries inevitable and escalating consequences, while emphasizing that Divine justice is absolute and perfectly calibrated to one's deeds, serving as a powerful deterrent against arrogance and disbelief.
Related Ayahs
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Indeed, your Lord is in observation.
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَـٰرُ
And never think that Allāh is unaware of what the wrongdoers do. He only delays them [i.e., their account] for a Day when eyes will stare [in horror].