Word by Word Analysis

Ali 'Imran (Family of Imran) · Ayah 159

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ 159

So by mercy from Allāh, [O Muḥammad], you were lenient with them. And if you had been rude [in speech] and harsh in heart, they would have disbanded from about you. So pardon them and ask forgiveness for them and consult them in the matter. And when you have decided, then rely upon Allāh. Indeed, Allāh loves those who rely [upon Him].

فَبِمَاfabimāSo because
رَحْمَةٍۢraḥmatin(of) Mercy
مِّنَminafrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
لِنتَlintayou dealt gently
لَهُمْ ۖlahumwith them
noun
وَلَوْwalawAnd if
كُنتَkuntayou had been
فَظًّاfaẓẓanrude
غَلِيظَghalīẓa(and) harsh
ٱلْقَلْبِl-qalbi(at) [the] heart
لَٱنفَضُّوا۟la-infaḍḍūsurely they (would have) dispersed
مِنْminfrom
حَوْلِكَ ۖḥawlikaaround you
فَٱعْفُfa-uʿ'fuThen pardon
عَنْهُمْʿanhum[from] them
noun
وَٱسْتَغْفِرْwa-is'taghfirand ask forgiveness
لَهُمْlahumfor them
noun
وَشَاوِرْهُمْwashāwir'humand consult them
فِىin
ٱلْأَمْرِ ۖl-amrithe matter
فَإِذَاfa-idhāThen when
noun
عَزَمْتَʿazamtayou have decided
فَتَوَكَّلْfatawakkalthen put trust
عَلَىʿalāon
ٱللَّهِ ۚl-lahiAllah
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
يُحِبُّyuḥibbuloves
ٱلْمُتَوَكِّلِينَl-mutawakilīnathe ones who put trust (in Him)
0:00
0:00