Ali 'Imran · Ayah 112

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ 112

Translations

They have been put under humiliation [by Allāh] wherever they are overtaken, except for a rope [i.e., covenant] from Allāh and a rope [i.e., treaty] from the people [i.e., the Muslims]. And they have drawn upon themselves anger from Allāh and have been put under destitution. That is because they disbelieved in [i.e., rejected] the verses of Allāh and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed.

Transliteration

Durribat 'alayhimu adh-dhillatu ayna ma thuqifū illā bi-hablim mina Allāhi wa-hablim mina an-nāsi wa-bā'ū bi-ghadabin min Allāhi wa-durribat 'alayhimu al-maskanah. Dhālik bi-annahum kānū yakfurūn bi-āyāti Allāhi wa-yaqtulūn al-anbiyā'a bi-ghayri haqq. Dhālik bi-mā 'asaw wa-kānū ya'tadūn.

Tafsir (Explanation)

This ayah refers to the Jewish people who rejected Allah's signs and killed the prophets unjustly, upon whom disgrace and humiliation were decreed wherever they were found, except when protected by covenant with Allah or agreement with people. Classical scholars like Ibn Kathir explain that this was a consequence of their disbelief and transgression, manifesting in their historical subjugation and poverty. The 'rope from Allah' (divine covenant) and 'rope from people' (treaties and alliances) served as their only protection from complete degradation.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Ali 'Imran's discussion of the events of the Battle of Uhud (3 AH) and the theological reflections on belief and disbelief. It appears in the context of explaining why certain groups faced divine punishment, relating to the historical conduct of those who rejected the prophets and Allah's signs.

Related Hadiths

The principle is reinforced in various hadiths about the consequences of rejecting revelation. For example, the hadith in Sahih Muslim regarding the punishment of those who disbelieve and commit transgressions. Additionally, hadiths about the status of the Jews who rejected Prophet Muhammad (SAW) relate to the broader theme of this ayah.

Themes

Consequences of disbelief and rejection of divine signsDivine justice and punishmentHistorical accountability of those who harm prophetsProtection through covenant with AllahHumiliation as a worldly consequence of transgression

Key Lesson

This ayah teaches that rejection of Allah's signs and transgression against His messengers carry inevitable consequences in this life and the hereafter. It reminds believers that true honor and protection come only through submission to Allah and His covenant, while disconnection from Divine guidance leads to spiritual and material degradation.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:8Ali 'Imran

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.

3:87Ali 'Imran

أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allāh and the angels and the people, all together,

3:10Ali 'Imran

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. And it is they who are fuel for the Fire.

3:36Ali 'Imran

فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ

But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allāh was most knowing of what she delivered, and the male is not like the female. "And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allāh]."