Word by Word Analysis

Al-Qasas (The Stories) · Ayah 23

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ 23

And when he came to the water [i.e., well] of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women holding back [their flocks]. He said, "What is your circumstance?" They said, "We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man."

وَلَمَّاwalammāAnd when
noun
وَرَدَwaradahe came
مَآءَmāa(to the) water
مَدْيَنَmadyana(of) Madyan
وَجَدَwajadahe found
عَلَيْهِʿalayhion it
noun
أُمَّةًۭummatana group
مِّنَminaof
ٱلنَّاسِl-nāsimen
يَسْقُونَyasqūnawatering
وَوَجَدَwawajadaand he found
مِنminbesides them
دُونِهِمُdūnihimubesides them
ٱمْرَأَتَيْنِim'ra-ataynitwo women
تَذُودَانِ ۖtadhūdānikeeping back
قَالَqālaHe said
مَاWhat
noun
خَطْبُكُمَا ۖkhaṭbukumā(is the) matter with both of you
قَالَتَاqālatāThey said
لَاWe cannot water
نَسْقِىnasqīWe cannot water
حَتَّىٰḥattāuntil
يُصْدِرَyuṣ'diratake away
ٱلرِّعَآءُ ۖl-riʿāuthe shepherds
وَأَبُونَاwa-abūnāand our father
شَيْخٌۭshaykhun(is) a very old man
شيخsh-y-khadjective
كَبِيرٌۭkabīrun(is) a very old man
كبرk-b-radjective
0:00
0:00