قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ 93
Translations
Say, [O Muḥammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,
Transliteration
Qul rabbi amma turianni ma yooAAidoon
Tafsir (Explanation)
The Prophet Muhammad (peace be upon him) is commanded to address his Lord, saying: 'O my Lord, if You show me that which they are promised (the punishment).' According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah reflects the Prophet's supplication asking Allah to reveal the threatened punishment to the disbelievers so they might believe, or to hasten its arrival as a vindication of his message. The ayah demonstrates the Prophet's patience and reliance on Allah's judgment despite the mockery and denial of the Quraysh.
Revelation Context
This ayah is part of a passage in Surah Al-Mu'minun addressing the disbelievers' rejection and mockery of the Quranic message and the Day of Judgment. It comes in the context of the Meccan period when the Prophet faced intense opposition, and reflects his supplication to Allah regarding those who denied the warning of the Day of Resurrection. The surah emphasizes the believers' characteristics and the certainty of divine punishment for the deniers.
Related Hadiths
While no specific hadith directly addresses this ayah, the general theme relates to Surah Al-Ankabut (29:52) where believers are taught patience in the face of denial. Related is the hadith in Sahih Muslim where the Prophet taught that patience in facing persecution is a virtue of the believers.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that when facing mockery or rejection, they should turn to Allah in supplication with patience and trust in His divine wisdom and justice, knowing that ultimate vindication rests with Allah alone. It reminds us that the Prophet himself relied entirely on Allah's will and timing in all matters.
Related Ayahs
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allāh, so Allāh seized them for their sins. Indeed, Allāh is Powerful and severe in penalty.
أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Then, did they feel secure from the plan of Allāh? But no one feels secure from the plan of Allāh except the losing people.
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
And the overturned towns He hurled down.