Word by Word Analysis

Al-Mu'minun (The Believers) · Ayah 91

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91

Allāh has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allāh above what they describe [concerning Him].

مَاNot
ٱتَّخَذَittakhadhaAllah has taken
ٱللَّهُl-lahuAllah has taken
مِنminany
وَلَدٍۢwaladinson
وَمَاwamāand not
كَانَkānais
مَعَهُۥmaʿahuwith Him
noun
مِنْminany
إِلَـٰهٍ ۚilāhingod
إِذًۭاidhanThen
لَّذَهَبَladhahabasurely (would have) taken away
كُلُّkullueach
إِلَـٰهٍۭilāhingod
بِمَاbimāwhat
noun
خَلَقَkhalaqahe created
وَلَعَلَاwalaʿalāand surely would have overpowered
بَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of them
عَلَىٰʿalā[on]
بَعْضٍۢ ۚbaʿḍinothers
سُبْحَـٰنَsub'ḥānaGlory be
ٱللَّهِl-lahi(to) Allah
عَمَّاʿammāabove what
noun
يَصِفُونَyaṣifūnathey attribute
0:00
0:00