Word by Word Analysis

Al-Mujadila (The Pleading Woman) · Ayah 5

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ 5

Indeed, those who oppose Allāh and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يُحَآدُّونَyuḥāddūnaoppose
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَرَسُولَهُۥwarasūlahuand His Messenger
كُبِتُوا۟kubitū(will) be disgraced
كَمَاkamāas
كُبِتَkubitawere disgraced
ٱلَّذِينَalladhīnathose
noun
مِنminbefore them
قَبْلِهِمْ ۚqablihimbefore them
وَقَدْwaqadAnd certainly
أَنزَلْنَآanzalnāWe have sent down
ءَايَـٰتٍۭāyātinVerses
بَيِّنَـٰتٍۢ ۚbayyinātinclear
بينb-y-nadjective
وَلِلْكَـٰفِرِينَwalil'kāfirīnaAnd for the disbelievers
عَذَابٌۭʿadhābun(is) a punishment
مُّهِينٌۭmuhīnunhumiliating
هونh-w-nadjective
0:00
0:00