هَـٰذَا هُدًى ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ 11
Translations
This [Qur’ān] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature.
Transliteration
Hādhā hudān wa-alladhīna kafarū bi-āyāti rabbihim lahum 'adhābun min rijzin alīm
Tafsir (Explanation)
This ayah presents a stark contrast: the Quran is guidance for those who accept it, while those who reject the signs of their Lord face painful punishment described as 'rijz' (filth/corruption). Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that rejection of divine signs is not mere disbelief but active rebellion, and the punishment reflects the severity of this transgression—'alīm' (painful/grievous) underscoring both physical and spiritual torment.
Revelation Context
This ayah appears in the Meccan surah Al-Jathiyah, which addresses the polytheists of Mecca who rejected the Prophet Muhammad's message despite clear proofs. The surah emphasizes divine wisdom in creation and judgment, and this particular verse reinforces the consequences of willful rejection of God's guidance during a period of intense opposition to the Prophet.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever believes in Allah and His signs, Allah will guide them' (Tirmidhi). Additionally, 'The worst punishment on the Day of Resurrection will be for those who rejected the signs of Allah' (various chains in classical collections).
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that the Quran itself is a complete guidance requiring sincere acceptance and implementation, while warning of the grave consequences of obstinate rejection of God's signs. For modern readers, it emphasizes that knowledge of truth carries responsibility—rejection is not merely an intellectual position but incurs spiritual consequences.
Related Ayahs
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on the earth - all from Him. Indeed in that are signs for a people who give thought.
هَـٰذَا كِتَـٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
وَقِيلَ ٱلْيَوْمَ نَنسَىٰكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
That is because you took the verses of Allāh in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allāh].